Custom Query (2447 matches)

Filters
 
Or
 
  
 
Columns

Show under each result:


Results (394 - 396 of 2447)

Ticket Resolution Summary Owner Reporter
#793 Fixed completed torrents moved on startup andar anonymous
Description

If "move completed to" options is enabled then sometimes deluge moves already completed torrents to this folder when being started.

Steps to reproduce: 1) Fully download torrent to folder A 2) Set move completed to folder B 3) Exit deluge 4) Start deluge 5) Torrents is moved from folder A to folder B (should be kept where it was). This is very annoying especially when folders are on different partitions. If there are a lot of torrents, this occurs almost on every startup.

Reproducible: sometimes

#796 WorksForMe GTK UI Broken since after ~4560 andar optimum.reflex@gmail.com
Description

In the latest 1.2.0 revisions I get the following errors:

[ERROR ] 13:02:17 ui:65 No module named twisted.internet Traceback (most recent call last):

File "/usr/lib/python2.6/site-packages/deluge-1.2.0_dev-py2.6-linux-x86_64.egg/deluge/ui/ui.py", line 54, in init

from deluge.ui.gtkui.gtkui import GtkUI

File "/usr/lib/python2.6/site-packages/deluge-1.2.0_dev-py2.6-linux-x86_64.egg/deluge/ui/gtkui/gtkui.py", line 29, in <module>

from twisted.internet import gtk2reactor

ImportError: No module named twisted.internet [ERROR ] 13:02:17 ui:66 Unable to find the requested UI: gtk. Please select a different UI with the '-u' option or alternatively use the '-s' option to select a different default UI.

I've reverted to 4560 which seems to be around the last release to work for me.

On linux, x86_64

#797 Fixed "Open" structure for translations is bad for quality andar po@danielnylander.se
Description

"Open" structure for translations is seriously bad for translations. This should be restricted to certain groups (Structured) such as ubuntu-translators or launchpad-translators. I have spend many, many hours cleaning up after novice translators that want to help out (which is not bad) but quality decreases..

Launchpad offers you four ready-made permissions structures. These control who can submit and review translations for your project:

  • Open: anyone can submit translations directly to your project in Launchpad. Great for encouraging drive-by contributions.
  • Structured: if your project's translation group has assigned an individual or team to a particular language, only that person or members of that team can review and accept translation strings for that language. Anyone can suggest a translation for those languages, though. For languages that aren't covered by a translation group, anyone can directly submit a translation.
  • Restricted: similar to structured, except that translations are closed on languages that don't have an individual or team assigned to it within the translation group.
  • Closed: only people or teams appointed in the appropriate translation group can suggest or make translations. Translation is closed to everyone else. This is ideal if your project requires an agreement to transfer copyright before starting work.

Set your project's permissions policy at https://translations.launchpad.net/<your-project>/+changetranslators.

Batch Modify
Note: See TracBatchModify for help on using batch modify.
Note: See TracQuery for help on using queries.